SNS roundup! The guys didn’t disappoint today either! They’re so wonderful. Goro keeps playing up the jealousy angle. Though maybe he isn’t really playing it up, as he’s never been shy about his jealousy about ShinTsuyo’s relationship.
But enough of that, time for the roundup. Today is a little bit different. I’m going to see how chronological order works because @ingkgrofficial, @ksngtysofficial and @ktrsngofficial now talk to or about each other.
This is the first time I’ve been this close to Katori-kun. I still can’t believe it! But it’s true~ ❤❤❤ #ShingoKatori #OjaMAP!! #SugakoHashida
橋田壽賀子先生だー!
いいなー!慎吾楽しそう!
先生に宜しくお伝えください。
てか、あなた、朝4時出発!?
頑張ってねー!👍👍— 草彅 剛 (@ksngtysofficial) November 9, 2017
It’s Sugako Hashida-sensei~!
That’s great! You look like you’re having fun!
Send her my regards.
By the way, you left at 4!?
Good luck~!
@今日のクルミ。寒いので初めて
服着たワン!@#草彅剛#香取慎吾#稲垣吾郎 pic.twitter.com/dBOKEHN8th— 草彅 剛 (@ksngtysofficial) November 9, 2017
[@ktrsngofficial] @Today’s Kurumi. Since it’s cold, this is her first time being dressed up! Woof! @ #TsuyoshiKusanagi#ShingoKatori#GoroInagaki
😱😰😓慎吾ちゃんを
巻き込みリップしちゃいました。
すみません。勉強します。🙏🙏🙏— 草彅 剛 (@ksngtysofficial) November 9, 2017
😱😰😓 I caught Shingo up in lips! I’m sorry. I’m learning. 🙏🙏🙏
あら、お二人また仲良くされてたのね。。
イタリアの巨匠ミケランジェリの奏でるショパンのワルツと今現在の夕日があまりにぴったりで物思いにふけていました(°▽°)嗚呼なんて美しく暖かな夕日!
クルちゃんお洋服いらないですね(^^)— 稲垣 吾郎 (@ingkgrofficial) November 9, 2017
So those two are still getting along well…
I’m lost in the thought that Italian maestro Michelangeli playing Chopin’s waltz with the current sunset is too perfect. (°▽°)Oh, what a lovely, warm sunset!
Kuru-chan doesn’t need clothes, k? (^^)
ほほー奇遇ですな.我輩もちょうど夕日を眺めていた今っず#香取慎吾 #稲垣吾郎 #草彅剛 #新しい地図 pic.twitter.com/4vxsYh1voz
— 香取 慎吾 (@ktrsngofficial) November 9, 2017
Hoho~ this is unexpected. I looked out at the sunset just now too.
巻き込みリップとは何でしょうか?#香取慎吾
— 香取 慎吾 (@ktrsngofficial) November 9, 2017
What’s “caught up in lips”? #ShingoKatori
本当は巻き込みリプみたいですね
また、近いうちリアルSNS勉強会しましょう。あと、ゴロさん今日ねー
結構寒かったからクルミ洋服ナイスでしたよー。では、皆さん良い夜を
😜😜🤗🤗— 草彅 剛 (@ksngtysofficial) November 9, 2017
It looks like it’s ‘caught up in replies’, huh?
Let’s meet up for a real SNS study group soon. And Goro-san, as for today~
Because it was pretty cold, it was nice Kurumi had clothes! Anyways, everyone 😜😜🤗🤗 this great night.
Huh? I’m with Goro-chan tody too?! #ShingoKatori #GoroInagaki #CaughtUpInLips
昨日に引き続き https://t.co/xuMYnXIi0O
— 稲垣 吾郎 (@ingkgrofficial) November 9, 2017
Ameba Blog Translation Continuation of Yesterday
We’re also shooting today.
A rare shot with the two of us ^_^
From movies to music and loving new fads, we unexpectedly have a lot in common!
ShinGoro(°▽°)♡
#てか、慎吾とゴロさん一緒なんだ
へー@ pic.twitter.com/r6G9b55MLE— 草彅 剛 (@ksngtysofficial) November 9, 2017
#By the way, Shingo and Goro-san are together!
Eeeh~@
Goro’s Ameba Blog Translation Commonality
A little while ago, Katori-kun and I talked about something we suddenly remembered we had in common.
Notes
In Japanese, リプ (ripu) is short for a reply. Tsuyoshi accidentally replies to Shingo with Kurumi’s outfit, when he meant to do a new Tweet. He apologizes for it, as Shingo now gets all of the replies that are meant for Tsuyoshi, but instead of using the word reply, he uses the word リップ (rippu), which means lips. Fans latch onto it and Tsuyoshi’s original mistake becomes the hashtag #巻き込みリップ. He’s apologizing for getting Shingo “caught up in all the replies/lips.” It’s just silly fun at Tsuyoshi’s expense.
Notes have been edited, as I’m also learning more about SNS and what was intended as the meaning behind 巻き込みリプ. 😅